==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཉིས་པ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་དྲུག་གིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་གསུངས་པ།
གཉིས་པ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་དྲུག་གིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་གསུངས་པ།
༄། །གསོལ་བ་བཏབ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དྲུག་གིས་ལན་གསུངས་པའོ། །དེ་ནས་ཏེ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱི་ཆེད་དུ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་སོགས་པ་མི་འགལ་ཏེ། བྱིས་པའི་སྐྱེ་བོས་བརྟག་པར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་དེ་དང་ལྡན་པས་བཅོམ་ལྡན་ནོ། །དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱང༌། ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་བདུད་བཅོམ་ཕྱིར། །འཇོམས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་བཅོམ་ཉོན་མོངས་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་ཤེས་རབ་བརྗོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཤཱཀ་ཐུབ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ཇི་སྐད་དུ་དཔལ་རི་གི་ཨ་རལླིའི་རྒྱུད་ལས། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཟས་གཙང་མ། །ཨ་རལླིར་ནི་ཡང་དག་བཤད། །དེར་ནི་རི་གི་སྒྱུ་མ་ཆེ། །འགྲོ་བ་ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་ཉིད། །དོན་འགྲུབ་ཡང་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཀྱི་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་མཆོག་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གོ །ཡང་ན་རྐང་གཉིས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་དང་གཙུག་ཏོར་དུ་མི་གནས་པ་དང་གནས་པ་གཉིས་ཀྱིས་མཆོག་ས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གོ །ཇི་སྐད་དུ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ལས། ཞབས་གཅིག་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་རྡུལ་དང་ཉི་མ་སྟེ། །སྤྱི་གཙུག་ཁུ་བ་རི་བོང་ཅན་ནི་གཉིས་པའོ། །རྟག་ཏུ་བཀོད་པ་མི་ཆོད་མི་ཕྱེད་འདོད་བདག་བོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱིས་མཆོད་ལ་སྤྱི་བོས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྣ་ཚོགས་ལས་གཟུགས་དང་ཉིད་ཀྱི་ལྗགས་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི། དེ་བས་ན་བཟང་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་སྟེར་བར་བྱེད་པ་རིང་ཞིང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པ་ཁྱབ་པ་རི་མོ་ནག་པོའི་རྣམ་པ་སྐྲའི་ཚད་ཙམ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དུ་མ་
༄། །འཕྲོ་བའོ། །དེ་བས་ན་ཡངས་པ་སྟེ་དེ་ལྟར་ཡང་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྒྱས་པ་ལས། དུ་བ་སྨིག་རྒྱུ་མེ་ཁྱེར་དང༌། །སྒྲོན་མ་འབར་བཟླ་ཉི་མ། །མུན་པ་ཅན་དུས་ཐིག་ལེ་ཆེ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་འོད་གསལ་བ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །བརྐྱང་ནས་བ

【汉语翻译】
第二，宣说了以十六个偈颂祈祷。
第二，宣说了以十六个偈颂祈祷。
༄། །祈祷之后，立即以六个偈颂回答。然后，为了众生的利益，诸佛所说等没有矛盾，因为凡夫无法衡量。薄伽梵具有大手印和大智慧，因此是薄伽梵。吉祥喜金刚中也说：为了摧毁烦恼等魔，摧毁者被称为薄伽梵。以智慧摧毁烦恼，因此薄伽梵被称为智慧。如是说。释迦牟尼佛是圆满的佛陀，伟大的毗卢遮那佛，金刚持。如吉祥日吉阿惹哩续中所说：伟大的国王净饭王，在阿惹哩中如实宣说。在那里，日吉是伟大的幻化，众生是智慧方便的自性，义成也是金刚萨埵，最极喜乐是大乐。如是说。因为在顶髻等六个轮中证悟了智慧之身，所以是圆满的佛陀。世俗和胜义二种智慧的二足之最殊胜者，是二足之最。或者，二足是指金刚宝的顶端和顶髻中不住和住的二者，是十二地的主宰。如无垢光中所说：一足是金刚宝，尘土和太阳，顶髻是怀有兔子的精液是第二。常时的庄严，不中断不分离，是欲望的主人。三界供养，以头顶礼拜。如是说。从您的各种面容中显现形象，您的舌头是不可摧毁的自性，智慧的阿瓦都帝。因此，给予美好俱生喜乐，长久且遍布无边世界的黑色线条形象，头发的量，圆满受用身众多
༄། །散发。因此是广大的，如是也从最初的佛陀广大中说：烟雾、阳焰、萤火虫和灯焰、月亮、太阳，黑暗者，时节，大明点，各种形象，光明。如是说。伸展并

【英语翻译】
Second, it is said that the prayer was offered with sixteen verses.
Second, it is said that the prayer was offered with sixteen verses.
༄། །Immediately after the prayer, the answer was given in six verses. Then, for the sake of sentient beings, what the Buddhas said, etc., is not contradictory, because ordinary beings cannot measure it. The Bhagavan is endowed with the Great Mudra and Great Wisdom, therefore he is the Bhagavan. It is also said in the Glorious Hevajra: "In order to destroy afflictions and other demons, the destroyer is called Bhagavan. Afflictions are destroyed by wisdom, therefore the Bhagavan is called wisdom." Thus it is said. Shakyamuni Buddha is the perfect Buddha, the great Vairochana Buddha, the Vajradhara. As it is said in the Glorious Rigili Aralli Tantra: "The great king Shuddhodana, is truly spoken of in Aralli. There, Rigili is the great illusion, beings are the nature of wisdom and means, and Dondup is also Vajrasattva, the supreme joy is great bliss." Thus it is said. Because the wisdom body is realized in the six chakras such as the crown, therefore it is the perfect Buddha. The most excellent of the two feet of the two wisdoms of conventional and ultimate truth is the most excellent of the two feet. Or, the two feet refer to the tip of the vajra jewel and the two of not abiding and abiding in the crown, and is the master of the twelve bhumis. As it is said in the Immaculate Light: "One foot is the vajra jewel, dust and sun, the crown is the semen with a rabbit is the second. Constant adornment, uninterrupted, undivided, is the lord of desire. The three realms offer, bowing with the crown of the head." Thus it is said. From your various faces appear forms, your tongue is the indestructible nature, the wisdom of Avadhuti. Therefore, giving the good co-emergent joy, long and pervading the boundless realms of the world, the image of black lines, the amount of hair, the complete enjoyment body many
༄། །emanating. Therefore it is vast, as it is also said from the vastness of the first Buddha: "Smoke, mirage, firefly and lamp flame, moon, sun, dark one, season, great bindu, various forms, clear light." Thus it is said. Stretching and

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྟན་པར་བྱས་ནས་སོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་སྣང་བྱེད་ཅིང་སྣང་བ་དང་སྣང་བ་མཆེད་པ་དང་སྣང་བ་ཐོབ་པ་སྣང་བ་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །བདུད་བཞིའི་དགྲ་རྣམས་འདུལ་བྱེད་པ། ནོར་བུའི་ལྟེ་བའི་ནང་དུ་བརྟན་པ་ཐོབ་པས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་གཟུགས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེའི་སྒོ་ཡི་ནང་དུ་ནི། །བདག་གིས་རྐུན་མོ་རྙེད་པར་གྱུར། །བདུད་ཀུན་ངེས་པར་བརླག་བྱས་ཏེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དངོས་པོ་ལེན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ངན་སོང་གསུམ་སྦྱོང་བར་བྱེད་པའི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུ་དགའ་བ་དང་མཆོག་དགའ་དང་དགའ་བྲལ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པས་རྣམ་པར་སྦྱོང་བར་བྱེད་པའོ། །འྫུམཾ་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་གཏུམ་མོའི་འོད་ཟེར་སྣང་བའོ། །རབ་ཏུ་གསལ་བར་བསྟན་ནས་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ནས་སོ། །ཚངས་པར་བྱུང་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ནི་སྙན་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀུན་བཀང་ནས་ཁྱབ་པར་བྱས་ནས། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །སྟོབས་ཆེ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རླུང་མཐའ་དག་སྣང་བ་མེད་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །གསང་དབང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ་སླར་གསུངས་པ་སོ་སོར་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་གྱུར་པའོ། །སྙིང་རྗེ་ཆེ་དང་ལྡན་གྱུར་པ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་འགྲོ་དོན་སྒྲུབ་པ་དང་ལྡན་པས་འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་ཁྱོད་སྔར་བཤད་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་རླུང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ། ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་འཇམ་དཔལ་གྱི། །མིང་བརྗོད་པར་ནི་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དོན་ཆེ་བ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་བདེ་བའི་དོན་ཏོ། །དག་པར་བྱེད་ཅིང་སྤྲོས་པ་མཐའ་དག་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྡིག་སེལ་བར་འཇིག་རྟེན་པའི་མ་རིག་པ་དང་བྲལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སྡིག་བ་སེལ་བའོ། །ཡང་ན་འཇིག་
༄། །རྟེན་ལས་འདས་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དཔེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་དག་པར་བྱེད་ཅིང་ངོ༌། །ད་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཉན་པར་མགྱོགས་པར་བརྩོན་པ་ནི་འཇུག་པའོ། །འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ལེགས་སོ། །དཔལ་ལྡན་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་མཐས་གཏུགས་པ་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་དགའ་བའི་རང་བཞིན་གྱི་ཕྱིར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དོན་སྔར་བཤད་པའོ། །ལག་ན

【汉语翻译】
安住于座上。照亮三界，是照亮、照亮繁衍、照亮获得、照亮之体性。调伏四魔之敌。因于珍宝之脐中获得稳固，故为无分别之身。因此之故。于金刚之门中，我已寻得盗贼。必将摧毁一切魔，获得大乐之事物。如是说。以净化众生三恶道之轮，喜与胜喜与离喜，身语意之明点，了悟为俱生之自性，故能清净。嗡（藏文：འྫུམཾ་，梵文天城体：ह्रुं，梵文罗马拟音：hrūṃ，汉语字面意思：吽），是俱生拙火之光芒。极明示而如实宣说。梵天所生无能摧毁之自性之语，是美妙大乐之自性，三界身语意之体性皆充满而周遍。手持金刚大力者。大力者能使一切分别之风无所显现，具此能力。秘密灌顶俱生之喜乐智慧，即再次宣说，各自成为体验之处。具大悲者。自然成就，具成办利生之事，为利益有情，汝先前所说之分别之风，为了悟为大乐之自性。智慧身之妙吉祥。念诵其名，乃体验俱生之乐之自性者，意义重大，乃无分别之大乐，即是安乐之义。清净且远离一切戏论之故。为消除罪恶，为使远离世间之无明，故能消除罪恶。又，超
༄。 越世间分别之譬喻，因其本性远离俱生之垢染，故能清净。从今以后，从智慧之身听闻，迅速精进即是进入。为成办有情之义故，善哉。具吉祥者，乃与虚空界相连，是俱生之喜乐之自性之故。金刚持之义已于前述。手

【英语翻译】
Having settled on the seat. Illuminating the three realms, it is the nature of illuminating, illuminating proliferation, illuminating attainment, and illuminating. Subduing the enemies of the four maras. Because of gaining stability in the navel of the jewel, it is the form of non-discrimination. For that very reason. Within the vajra's gate, I have found the thief. Surely destroying all the maras, taking the substance of great bliss. Thus it is said. Purifying the three lower realms of sentient beings, the cause of the wheel, joy, supreme joy, and joylessness, the bindus of body, speech, and mind, realizing them as the co-emergent essence, thus purifying them. Hrum (Tibetan: འྫུམཾ་, Sanskrit Devanagari: ह्रुं, Sanskrit Romanization: hrūṃ, Chinese literal meaning: Hum), is the light of the co-emergent fierce fire. Having shown it very clearly, and having truly explained it. The speech of the indestructible nature born of Brahma, is the nature of melodious great bliss, filling and pervading all the characteristics of the body, speech, and mind of the three realms. Vajrapani, the mighty one. The mighty one has the power to make all winds of discrimination disappear. The secret empowerment of co-emergent joy and wisdom, that is, spoken again, becomes a place of individual experience. Having great compassion. Naturally accomplished, possessing the accomplishment of benefiting beings, for the sake of benefiting beings, you, the wind of discrimination previously mentioned, in order to realize it as the very nature of great bliss. Manjushri, the embodiment of wisdom. Reciting his name is the nature of experiencing co-emergent bliss, of great significance, it is the great bliss of non-discrimination, which is the meaning of bliss. Pure and free from all elaborations. To eliminate sins, to separate from the ignorance of the world, therefore it eliminates sins. Also, beyond
༄. The metaphor of worldly discrimination, because its nature is free from co-emergent defilements, it is pure. From now on, listening from the body of wisdom, swift diligence is entering. For the sake of accomplishing the meaning of beings, well done. The glorious one is connected to the realm of space, because it is the nature of co-emergent joy. The meaning of Vajradhara has been explained before. Hand

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །ཁྱོད་བཟང་བོའོ། །གསང་བའི་བདག་པོ་དེ་ཕྱིར་ངས། །ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་དགའ་བའི་རྟོགས་པ་དེ། །ཁྱོད་ལ་ལེགས་པར་བསྟན་པར་བྱ། །ཁྱོད་ནི་རྩེ་གཅིག་ཡིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་བློ་ཡིས་ཉོན་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་གྱིས་ཞེས་པའོ། །སྤྱི་གཙུག་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་རྩའི་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ནམ་མཁའི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དྲུག་ལན་ནོ། །ལན་གྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དྲུག་གོ །
གཉིས་པ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཅུ་དྲུག་གིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་གསུངས་པ།

【汉语翻译】
金刚，你真好！你真棒！秘密的主人，因此我，将那与生俱来的喜悦的证悟，为你好好地展示。你以一心一意、心不散乱的智慧，去体验吧。这是说，在顶轮等六个脉轮的脉络中心，体验虚空的安乐，阐明的六个偈颂的答复。是答复的六个偈颂。

第二，宣说了以十六个偈颂祈请。

【英语翻译】
Vajra, you are excellent! You are wonderful! Secret Lord, therefore I, will clearly show you that realization of innate joy. You, with one-pointed, non-conceptual mind, experience it. This is said, in the center of the channels of the six chakras, such as the crown chakra, experiencing the bliss of space, the reply of six clarifying verses. These are the six verses of reply.

Second, it speaks of supplicating with sixteen verses.

============================================================

